Страна: СССР
Жанр: Мультфильм, притча, короткометражка
Продолжительность: 00:07:41
Год выпуска: 1976
Выпущено: «Союзмультфильм»
Режиссёр: Фёдор Хитрук
Описание:
Притча о житейской мудрости и "безумстве" храбрых, которые готовы рисковать жизнью ради новых открытий.
В античном обществе жизнь течёт спокойно и неспешно. Каждый нашёл уже своё место в жизни. Люди посвящают досуг философским беседам — о смысле бытия и прочем. Но среди них живёт чудак — Икар, который пытается воплотить в жизнь безумную, с точки зрения прогрессивного античного общества, идею: научиться летать подобно птицам.
Однако все его попытки кончаются падением с небес на землю. На каждое такое падение очередной мудрец выдаёт неоспоримую истину, например: «Quod licet Jovi, non licet bovi» («Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку»)…
Но однажды всё-таки произошло чудо!..
Латинские изречения, использованные в мультфильме:
Quod licet Jovi, non licet bovi — пер. «Что дозволено Юпитеру — не дозволено быку».
Если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно необязательно разрешено всем остальным, то есть постулируется наличие двойных стандартов.
Авторство фразы приписывается Теренцию. Фраза содержит намёк на миф о похищении Европы Зевсом (Юпитером), принявшим облик быка.
Pes sic tendatur ne lodix protereatur — пер. «По одёжке протягивай ножки».
Festina lente — пер. «Поспешай медленно» (Тише едешь — дальше будешь).
Mensura omnium rerum optima — пер. «Есть мера для всего».
Est avis in dextra (melior quam quattuor extra) — пер. «Лучше синица в руке (чем журавль вдалеке)».
Homo proponit, sed Deus disponit — пер. «Человек предполагает, а Бог располагает» («Всяк сверчок знай свой шесток»).
Ne sutor supra crepidam (judicet) — пер. «Сапожник, (суди) не выше сапога».
Латинская поговорка: "Сапожник знай свои колодки", т. е. не рассуждай о вещах, которых не понимаешь; по Плинию ("Historia naturalis", 35, 36), изречение художника Апеллеса, сказанное им в адрес сапожника, критиковавшего его картину.
Via trita via tuta — пер. «Проторённый путь безопасен» (Выше головы не прыгнешь).
Quo altior gradus tanto profundior casus — пер. «Чем выше поднимаешься, тем глубже падать».
Bene qui stat non moveatur — пер. «Кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться» (надпись на памятнике Икару).
Спустя пять лет после победы своей команды на знаменитом молодежном турнире, звездный игрок Жано Трудель теперь входит в состав Шикутими Сагене из средней школы Квебека
В Рязанской области, среди бескрайних болот и топей, скрыто таинственное озеро, о котором слагаются легенды и когда-то писал певец русской природы Константин Паустовский...
Барон фон Франкенштейн вызывает всех монстров - Дракулу, Доктора Джекилла и Мистера Хайда, Горбуна из Нотр-Дама, Человека-Невидимку, Мумию, Волка-Оборотня и Существо из Черной Лагуны
Герой фильма – Егор – потомственный охотник-волчатник. Он жил среди природы, как жили его дед и прадеды: растил дочь, любил лес, охотился, отстреливал волков.
Этан Морган — робкий, застенчивый и неуклюжий школьник. Как-то его родители решили уехать на несколько дней и оставить Этана и его младшею сестру Джейн вместе с новой няней.