Страна: СССР
Жанр: Мультфильм, притча, короткометражка
Продолжительность: 00:07:41
Год выпуска: 1976
Выпущено: «Союзмультфильм»
Режиссёр: Фёдор Хитрук
Описание:
Притча о житейской мудрости и "безумстве" храбрых, которые готовы рисковать жизнью ради новых открытий.
В античном обществе жизнь течёт спокойно и неспешно. Каждый нашёл уже своё место в жизни. Люди посвящают досуг философским беседам — о смысле бытия и прочем. Но среди них живёт чудак — Икар, который пытается воплотить в жизнь безумную, с точки зрения прогрессивного античного общества, идею: научиться летать подобно птицам.
Однако все его попытки кончаются падением с небес на землю. На каждое такое падение очередной мудрец выдаёт неоспоримую истину, например: «Quod licet Jovi, non licet bovi» («Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку»)…
Но однажды всё-таки произошло чудо!..
Латинские изречения, использованные в мультфильме:
Quod licet Jovi, non licet bovi — пер. «Что дозволено Юпитеру — не дозволено быку».
Если нечто разрешено человеку или группе людей, то оно совершенно необязательно разрешено всем остальным, то есть постулируется наличие двойных стандартов.
Авторство фразы приписывается Теренцию. Фраза содержит намёк на миф о похищении Европы Зевсом (Юпитером), принявшим облик быка.
Pes sic tendatur ne lodix protereatur — пер. «По одёжке протягивай ножки».
Festina lente — пер. «Поспешай медленно» (Тише едешь — дальше будешь).
Mensura omnium rerum optima — пер. «Есть мера для всего».
Est avis in dextra (melior quam quattuor extra) — пер. «Лучше синица в руке (чем журавль вдалеке)».
Homo proponit, sed Deus disponit — пер. «Человек предполагает, а Бог располагает» («Всяк сверчок знай свой шесток»).
Ne sutor supra crepidam (judicet) — пер. «Сапожник, (суди) не выше сапога».
Латинская поговорка: "Сапожник знай свои колодки", т. е. не рассуждай о вещах, которых не понимаешь; по Плинию ("Historia naturalis", 35, 36), изречение художника Апеллеса, сказанное им в адрес сапожника, критиковавшего его картину.
Via trita via tuta — пер. «Проторённый путь безопасен» (Выше головы не прыгнешь).
Quo altior gradus tanto profundior casus — пер. «Чем выше поднимаешься, тем глубже падать».
Bene qui stat non moveatur — пер. «Кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться» (надпись на памятнике Икару).
Вселившись в арендованную квартиру в Сан-Франциско и начав наводить там порядок, Дэвид неожиданно встречает в своем новом жилище привлекательную молодую женщину Элизабет, которая уверяет его, что именно она является хозяйкой этих апартаментов.
Ни для кого не секрет, что такое заболевание как рак звучит для многих как приговор, ведь оно действительно ежегодно уносит тысячи жизней по всей планете
Когда старшеклассница Сара ответила взаимностью на чувства красавца Роба, она не знала, что из-за его вспыльчивого нрава и молчаливого невмешательства окружающих их отношения закончатся ужасной трагедией.
В результате научного эксперимента ученого энтузиаста в наши дни из 1812 года переносится поручик лейб-гвардии гусарского полка Григорий Савельевич Рыльский.
После того как солнце таинственным образом исчезает, астроном-затворник и его подруга вынуждены отправиться на поиски убежища на остывающей планете, погруженной во мрак, хаос и холод.
Каждая из 11 серий этого проекта от канадских документалистов Сэма Данна и Скота Макфадьена, будет посвящена отдельной специфической области звука и культуры хэви-метал.
Уилл получает от бывшей жены приглашение на вечеринку. Некоторое время назад они потеряли сына, из-за чего и разошлись, а теперь экс-супруга кажется Уиллу совсем другим человеком, и все её новые друзья будто бы готовятся к реализации некоего плана.